2019年5月22日

Your Local Library: A space for Everyone (Library Services for 首页less people, refugees and asylum seekers)

图书馆适合所有人。 (纽约公共图书馆)
Sheila Kelly的来宾帖子。希拉 是都柏林市立图书馆的分区图书馆员。通过她在全市分支图书馆的工作, 她已经发展壮大  professional commitment to 等于ity and inclusion, and evidenced the impact of 公共图书馆 on marginalised and disadvantaged groups

无家可归者服务背景
都柏林无家可归地区主管,负责都柏林地区住房的主管部门,向我提供了旅馆,枢纽和酒店的联系方式。这些人主要是为无家可归的慈善机构工作的发展经理,例如爱尔兰分社,Respond,彼得·麦克维利信托基金,都柏林·西蒙,迪保和救世军。我有机会参观了一些枢纽,并建立了一个框架,以确保无家可归的人可以使用我们的图书馆服务。一世’d想分享我的想法和经验。

People living in 首页less accommodation are not a homogeneous group… 首页less people are families and children.
女装’s 首页lessness and family 首页lessness is a new and devastating phenomenon. Children are being born into 首页less accommodation; small and older children share rooms; young people have no study space and parents have no privacy. Parents must be in constant charge of their children and no visitors are allowed.

许多人,特别是父亲从无家可归的地方去上班。  During my visits and discussions, I came to realise 那 some accommodations had changes in service or development managers and were managed by a hotel manager solely. While this ensured adequate meals and good hygiene, these are far from what we would call ‘home’.

这些都是令人心碎的场景,我们必须设置参数并集中精力于汇款– 那 is to provide a library service to everyone 等于ly.

关于图书馆服务提供公平性的思考 
最初,我确定了旅馆和枢纽,并将它们链接到本地​​分支图书馆。为居住在中心的人们提供了大笔贷款;告知当地图书馆的联络人;为发展经理,个人和家庭安排了图书馆参观。  Focus Ireland’的家庭无家可归行动小组负责人听取了有关为急救人员提供图书馆服务的简报。

然后我想“that’s 那..sorted” … until, through my visits and discussions I came to understand 那 hidden barriers existed for 首页less people. We automatically assume educational and cultural barriers to library usage, but increasingly for 首页less people the barriers are circumstantial and problems of loneliness, isolation and de-skilling prevail.

以人为本’隐私和机密性我了解到,无家可归者居住的人可能会失去生活(家庭制作)技能-安排饭菜,打扫房间,消除财务和独立决策的机会。但是,期望人们为自己和家人寻找合适的住所。

在公共图书馆,我们说每个人都有同等的权利享受免费图书馆服务。我们需要对此进行改进,以包含公平的概念,即涉及公平和公正的概念。在一个“equal”系统为每个人提供相同的图书馆服务;在一个“equitable”在消除现有障碍和支持个人的基础上为图书馆服务人员提供服务’s needs.

图书馆服务:我们的目标和重点
我们在都柏林市图书馆的目标是,为住在临时住所中的个人和家庭提供与其他人一样使用我们图书馆服务的机会。我们关注的重点不是无家可归使人‘different’-我们的理念是无家可归对我们的分支图书馆没有影响。我们力求提供一个健壮,可持续和易于获取资源的框架,以适应临时家庭,员工和无家可归者服务提供的变化。

In terms of equity in library service provision it became glaringly obvious 那 our membership rules, requiring proof of 首页 address, were a distinct barrier for 首页less people. We introduced easy membership, accepting 不同 forms of proof e.g. letters form the Dublin 家 less Region Executive, 家 less Charities Development Managers, Hostel, Hotel or Hub managers etc.

定位服务
枢纽,旅馆和酒店各不相同,并且采取了一些具体干预措施。计划为希望融入社区的移民家庭开设图书馆开放日,并向两个枢纽提供了出纳箱,并且我们计划在将来借用平板电脑(尤其是图书馆电子资源)。如果可以在中心使用,我们提供一个讲故事的会议来介绍图书馆。
我们已经与一个当地的合作伙伴进行了合作,提供了一个特定的Storytime项目,以鼓励和帮助父母为孩子们读书。这将在家庭特别孤立的旅馆中进行。

我们的目标是两个集成中心-一个已经与本地图书馆建立了链接。第二个需要更大的干预。我们设计并打印了一份传单,邀请居民加入图书馆,其中包括一张如何步行到图书馆的地图。这些传单放在卧室的门下。

挑战性
宿舍可能很难管理和到达,因为人们可能被孤立或精神健康困难。一家旅馆已成功链接到一个图书馆,居民已独立加入。 枢纽的管理可能是零星的,并取决于所涉及的无家可归的慈善机构。各种慈善机构以不同的方式运作,即使分配了发展经理,员工的流动也很快。

We have to understand 那 hubs are not group 首页s- every bedroom door is a family’s front door. Privacy and respect are paramount so any performance indicators can only be anecdotal. We have clear anecdotal evidence from our branches 那 the numbers of 首页less people using the service has increased noticeably.

位置也存在问题,具体取决于枢纽和图书馆的位置以及是否可以使用公共交通工具。

学习
从事这个项目是一种荣幸,我认为这反映了公共图书馆事业的心跳。它使我们可以接触到最需要我们的人-新来的移民,在酒店卧室地板上学习离开证书的少年或新注册的无家可归的父亲。与无家可归者的住所联系非常复杂,一如既往地发展良好的沟通渠道至关重要。我们需要停止对自己说话!我们需要使用清晰的非正式语言来推广我们的图书馆。我们只需要简单地说“you are welcome here”并释放信息过载。一旦这些被边缘化的人们走进我们的图书馆大门,我们就能确信他们将在我们激发我们的专业操守,激发我们的公共服务平等精神并接触到需要帮助的人时获得最好的服务,最好的欢迎,最好的归属感我们最。为此,我要感谢与我合作的出色的都柏林市立图书馆工作人员,他们的热情,专业的奉献精神以及卓越的服务提供。我想起了玛雅·安杰卢(Maya Angelou)所说的话:

“The ache for 首页 lives in all of us, the safe place where we can go as we are and not be questioned”

有点像我们的图书馆 ….




0 comments:

发表评论